No se encontró una traducción exacta para مُعَامَلَاتُ الْوَكَالَةِ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مُعَامَلَاتُ الْوَكَالَةِ

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El riesgo contraído por la SACE con el Irán ha ido disminuyendo constantemente en los últimos años y a fines de abril de 2007 estaba por debajo de los 3.000 millones de euros (en lo que respecta a los compromisos principales, excluidos los intereses).
    واستمرت معاملات الوكالة مع إيران في الانخفاض خلال السنوات القليلة الماضية وكانت أقل من 3 بليون يورو في نهاية نيسان/أبريل 2007 (الالتزامات الرئيسية، باستثناء الفوائد).
  • La Junta de Protección es un organismo semijudicial encargado de proteger a los empleados de los abusos cometidos por la administración de los organismos y lleva a cabo estudios de la administración pública para asegurarse de que la política de empleo esté basada en los méritos.
    والمجلس وكالة شبه قضائية تحمي الموظفين من سوء معاملة إدارات الوكالات، وتضطلع بدراسات عن الخدمة المدنية للحرص على أن تكون الممارسات المتعلقة بالعمالة تستند إلى مبدأ الجدارة.
  • Por si fuera poco, Israel ha atacado las instalaciones del OOPS y sus ambulancias, ha ocupado sus escuelas utilizándolas como centros de detención y ha maltratado a los funcionarios del Organismo.
    وكأن هذا ليس كافياً فتقوم إسرائيل بمهاجمة منشآت الوكالة وسيارات الإسعاف التابعة لها، وتحتل مدارسها وتستخدمها مراكز للاحتجاز وتسيء معاملة موظفي الوكالة.
  • Las autoridades de la ciudad no hicieron excepción alguna para el personal de los servicios esenciales del Gobierno de los Estados Unidos ni concedieron ningún trato especial a los servicios esenciales del Gobierno de los Estados Unidos en relación con la huelga de transporte.
    ولم تستثن سلطات المدينة موظفي الوكالات الأساسية التابعة لحكومة الولايات المتحدة، كما لم تمنح هذه الوكالات أي معاملة خاصة فيما يتعلق بإضراب عمال النقل.
  • Los periodistas, los abogados, los activistas de la paz, los trabajadores humanitarios y los miembros de las organizaciones no gubernamentales han sido víctimas de la clausura de sus organizaciones, de arrestos y detenciones arbitrarias, de tortura y de malos tratos, en particular por parte de los organismos de seguridad e inteligencia del Estado.
    واستُهدف الصحافيون والمحامون ونشطاء السلام والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية وأعضاء المنظمات غير الحكومية من خلال إغلاق مقار منظماتهم، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتعذيب، وسوء المعاملة، على يد الوكالات الأمنية والاستخباراتية للدولة.
  • Tampoco han facilitado información adicional sobre la identificación de las personas incluidas en la lista de prohibición de viajes, especialmente los liberianos, cuya información es incompleta. En sus reuniones con el Ministerio, el Grupo de Expertos también recibió quejas en el sentido de que las Naciones Unidas y el comité de sanciones habían impuesto la prohibición de viajes a los liberianos sin notificación previa y de que el proceso no era transparente.
    وبسبب عدم اتخاذ مبادرة في هذا الصدد من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، فإن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أرسلت إلى مونروفيا فريقا من المحققين لاستعراض المعاملات المالية للوزارات والوكالات المهمة.
  • En el párrafo 86 de su informe, la Junta recomendó que el PNUD, junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas, estableciera mecanismos para controlar efectiva y eficazmente las transacciones interinstitucionales y eliminar las partidas compensatorias pendientes. Observaciones de la administración.
    في الفقرة 86 من تقريره، أوصى المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، بوضع آليات لضبط المعاملات المشتركة بين الوكالات على نحو فعال وبطريقة كفؤة والبت في بنود التسوية المعلقة.
  • Los observadores de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, y Reforma Penal Internacional dieron ejemplos de actividades de prevención del terrorismo emprendidas por sus organizaciones, entre ellas las actividades sobre cooperación internacional y las realizadas conjuntamente con la ONUDD.
    وقام المراقبون عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومعهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والوكالة الحكومية الدولية للفرانكوفونية والمركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية والرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات بتقديم أمثلة على أنشطة منع الإرهاب التي اضطلعت بها منظماتهم، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالتعاون الدولي والأنشطة التي اضطُلع بها بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
  • Los observadores del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, y Reforma Penal Internacional ofrecieron ejemplos de actividades de prevención del terrorismo emprendidas por sus organizaciones, entre ellas las actividades sobre cooperación internacional y las realizadas conjuntamente con la ONUDD.
    وقام المراقبون عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومعهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والوكالة الحكومية الدولية للفرانكوفونية والمركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية والرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات بتقديم أمثلة على أنشطة منع الإرهاب التي اضطلعت بها منظماتهم، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالتعاون الدولي والأنشطة التي اضطُلع بها بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
  • En enero de 2005, el PNUD celebró una serie de reuniones interinstitucionales en Nueva York, Ginebra y Viena y consultas con los organismos asociados pertinentes de las Naciones Unidas acerca de diversos procedimientos interinstitucionales para asegurar el control efectivo de las transacciones entre organismos.
    تعليقات الإدارة - في كانون الثاني/يناير 2005، اختتم البرنامج الإنمائي مجموعة من الاجتماعات المشتركة بين الوكالات في نيويورك وجنيف وفيينا، وتشاور مع الوكالات الشريكة للأمم المتحدة بشأن عدد من الآليات الإلكترونية المشتركة بين الوكالات لضمان فعالية ضبط المعاملات المشتركة بين الوكالات.